Сногсшибательные Секреты Народных Умельцев

обрывки сознания

Previous Entry Share Next Entry
Zefiro torna ("Возвращение Зефира")
centomorti




Zefiro torna e di soavi accenti
l'aer fa grato e'il pié discioglie a l'onde
e, mormoranda tra le verdi fronde,
fa danzar al bel suon su'l prato i fiori.
Inghirlandato il crin Fillide e Clori
note temprando lor care e gioconde
e da monti e da valli ime e profonde
raddoppian l'armonia gli antri canori.
Sorge più vaga in ciel l'aurora, e'l sole,
sparge più luci d'or; più puro argento
fregia di Teti il bel ceruleo manto.

Sol io, per selve abbandonate e sole,
l'ardor di due belli occhi e'l mio tormento,
come vuol mia ventura, hor piango hor canto.

Западный ветер возвращается, и с нежным прикосновением
Освежает воздух и ступает по волнам
И заставляет зеленые ветви тихо петь
Заставляет полевые цветы танцевать под сладкие звуки;
Короны и венки Филлис и Хлорис
Смягчают их любовь только с первой ноты и акцента,
С гор высоких и глубоких долин
И из пещер, гармонично разносится
Рассвет взлетает в небо, и солнце
Излучает лучи золота и чистейшего серебра
Украшает лазурный плащ Фетиды.

Но я, брошенных и одинокий,
Пою и плачу о двух прекрасных глазах
Они мое мучение и судьба.

Хлорида и Филлис - распространенные имена для пастушкек и нимф в литературе ренессанса и барокко

  • 1
Спасибо за перевод и текст! Это прекрасно.

  • 1
?

Log in